nbcj.net
当前位置:首页 >> 国富论 杨敬年 moBi >>

国富论 杨敬年 moBi

国富论 杨敬年 如朋友认可,请采纳。

http://pan.baidu.com/share/link?uk=2634080058&shareid=3494178536&third=0&adapt=pc&fr=ftw

QQ号给我,发给你

我的是PDF

如果不是专业研究者,建议普通读者选择人 民 日 报出版社09年4月出的版本,胡长明翻译,是全译典藏图文本。需要学术研究的话,还是读 英 文原著的好。 国 富 论最早由翻译家严复引入国内,起的书名是《原 富》,这个版本很难找到了。目前国内比...

严复版本,比较合适研究 《原富》是中国翻译家严复对苏格兰经济学家、哲学家亚当·斯密(Adam Smith, 1723 – 1790)所著的 The Wealth of Nations (1776) 翻译的第一个译本起的书名。用现代汉语翻译应为《国民财富-对国民财富产生的原因和性质的研...

1930年郭大力和王亚南先生的译本,初版译名为《国富论》,1972年再版时改名为《国民财富的性质和原因的研究》。这个译本在我国传播最广,影响最大。 我觉得是杨敬年版的好,毕竟老人家是中国发展经济学的扛鼎之人。

郭大力王亚南的版本。原先我买了一本胡长明的,看起来很吃力,后来对比了一下王亚南的,发现胡长明的取消了原本中的很多例子,把长句变成短句,造成阅读时搞不清楚前后含义。 个人认为普通爱好者阅读王亚南版本最通俗易懂。我目前在读的就是王亚...

华夏出版社 唐日松版;新世界出版社 谢祖钧版;陕西人民出版社 杨敬年版;应该还有其他版本的 最好最经典的是商务印书馆的《国民财富的性质和原因的研究》——汉译世界学术名著丛书。绝版。蓝皮的。不过好像现在已经基本买不到了,据说商务印书馆...

我们图书馆有一本是1997年,杨敬年先生翻译的《国富论》我读了两章节就读不先去了,感觉先生翻译的太艰涩了。当然,有可能是我的智商太低,呵呵,本人还是觉得先生翻译的不是很通顺。 还有一个版本是郭大力和王亚南先生的译本,这个是他们在1930...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.nbcj.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com